martes, 13 de enero de 2015

Tenemos a Charlie Hebdo en la calle, como debe ser.


La edición que saldrá a la venta el miércoles en tres millones de ejemplares será traducida en versión electrónica al árabe y al turco, además de inglés, español e italiano.

La edición que saldrá a la venta el miércoles en tres millones de ejemplares será traducida en versión electrónica al árabe y al turco, además de inglés, español e italiano.
“No cederemos en nada, si no todo esto no habría tenido sentido”, dijo Richard Malka, abogado del semanario.
La nueva edición del periódico fue preparada por los supervivientes del sangriento atentado que mató a algunos de los más famosos caricaturistas de Francia, como Cabu, Charb, Wolinski, Tignous y Honoré, y criticará como de costumbre, el orden establecido, los políticos y las religiones.


Renald Luzier, Luz, dibujante de la revista,  salvó la vida porque llegó tarde a la reunión de la redacción, a causa de su cumpleaños, que tiene lugar en el mismo día del atentado. Él es autor de la portada del histórico número que saldrá este miércoles. Éxito y continuidad de la revista Charlie Hebdo.